Those who don't feel this Love
pulling them like a river,
those who don't drink dawn
like a cup of spring water
or take in sunset like supper,
those who don't want to change,
let them sleep.
This Love is beyond the study of theology, that old trickery and hypocrisy. If you want to improve your mind that way,
sleep on.
I've given up on my brain.
I've torn the cloth to shreds
and thrown it away.
If you're not completely naked,
wrap your beautiful robe of words
around you,
and sleep.
Version by Coleman Barks "Like This" Maypop, 1990
You who possess not Love, it is lawful to you – sleep on;
be gone,
for Love and Love's sorrow is our portion – sleep on.
We have become motes of the sun of sorrow for the Beloved;
you in whose heart this passion has never arisen, sleep on.
In endless quest of union with Him we hurry like a river, you
who are not anguished by the question "Where is He?" – sleep on.
Love's path is outside the two and seventy sects;
since your love and way is mere trickery and hypocrisy, sleep on.
His dawn-cup is our sunrise, his crepuscule our supper, you
whose yearning is for viands and whose passion is for supper,
sleep on.
In quest of the philosopher's stone we are melting like copper,
you whose philosopher's stone is the bolster and bedfellow,
sleep on.
Like a drunkard you are falling and rising on every side, for
night is past and now is the time for prayer; sleep on.
Since fate has barred slumber to me, young man, be gone;
for sleep has passed you by and you can now fulfil slumber; sleep on.
We have fallen into Love's hand – what will Love do?
Since you are in your own hand, depart to the right hand – sleep on.
I am the one who drinks blood; my soul,
you are the one who eats viands;
since viands for certainty demand slumber,
sleep on.
I have abandoned hope for my brain and my head too;
you aspire to a fresh and juicy brain – sleep on.
I have rent the garment of speech and let words go;
you who are not naked, possess a robe – sleep on.
Translation by A. J. Arberry "Mystical Poems of Rumi 1" The University of Chicago Press, 1968
"Sleep On"
Those of you who feel no love
sleep on.
Those of you who do not feel the sorrow of love
in whose heart has never risen
sleep on.
Those who do not long for union
who are not constantly asking, 'Where is He?'
sleep on.
Love's path is outside of all religious sects if trickery and hypocrisy is your way sleep on.
If you don't melt like copper in your quest
for the alchemical gold
sleep on.
If like a drunkard you fall left and right
unaware the night has passed and it's time for prayer
sleep on.
Fate has taken my sleep but since
it has not taken yours, young man
sleep on.
We have fallen into love's hands
since you are in your own
sleep on.
I am the one who is drunk on Love
since you are drunk on food
sleep on.
I have given up my head and have nothing more to say
but you can wrap yourself in the robe of words and
sleep on.
Translation by Azima Melita Kolin and Maryam Mafi Rumi: Hidden Music HarperCollins Publishers Ltd, 2001
WAKE UP!
wake up, wake up
this night is gone
wake up
abandon abandon
even your dear self
abandon
there is an idiot
in our market place
selling a precious soul
if you doubt my word
get up this moment
and head for the market now
don't listen to trickery
don't listen to the witches
don't wash blood with blood
first turn yourself upside down
empty yourself like a cup of wine
then fill to the brim with the essence
a voice is descending
from the heavens
a healer is coming
if you desire healing
let yourself fall ill
let yourself fall ill
Ghazal (Ode) 2133 Translated by Nader Khalili "Rumi, Fountain of Fire" Burning Gate Press, Los Angeles, 1994