Wednesday, October 01, 2014

Deliver me from this imprisonment of free will


Deliver me from this imprisonment of free will,
O gracious and long-suffering Sustainer!
The one-way pull on the Straight Path*
is better than the two-way pull of perplexity.
Though You are the only goal of these two ways,
still this duality is agnonizing to the spirit.
Though the destination of these two ways is You alone,
still the battle is never like the banquet.
Listen to the explanation God gave in the Qur'ân:
they shrank from bearing it.**
This perplexity in the heart is like war:
when a man is perplexed he says,
"I wonder whether this is better for my situation or that."
In perplexity the fear of failure and the hope of success
always are in conflict with each other, now advancing, now retreating.
From You came this ebb and flow within me;
otherwise, O glorious One, this sea of mine was still.
From that source from which You gave me this perplexity,
likewise now, graciously give me clarity.


Mathnawi VI: 203-211
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Jewels of Remembrance"
Threshold Books, 1996

Sunday, September 21, 2014

Hope, the Blind, the Naked and the Worldly


(Image credit : DEVIANT ART)
 
Hope is the deaf man who has often heard of our dying,
but hasn't heard of his own death or contemplated his own end.

The blind man is Greed: he sees the faults of others,
hair by hair, and broadcasts them from street to street,
but of his own faults his blind eyes perceive nothing.

The naked man fears his cloak will be pulled off,
but how could anyone take the cloak of one who is naked?

The worldly man is destitute and terrified:
he possesses nothing, yet he dreads thieves.
When death comes, everyone around him is lamenting,
while his own spirit begins to laugh at his fear.
At that moment the rich man knows he has no gold,
and the keen-witted man sees that talent does not belong to him.

  Mathnawi III:2628-2635
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Jewels of Remembrance"
Threshold Books, 1996

Monday, September 01, 2014

Come with Us




If you never searched for truth
come with us
and you will become a seeker.
If you were never a musician
come with us
and you will find your voice.
You may posses immense wealth
come with us
and you will become love's beggar.
You may think yourself a master
come with us
and love will turn you into a slave.
If you've lost your spirit,
come with us
take off your silk coverings,
put on our rough cloak
and we will bring you back to life.

  Ghazal (Ode) 74
Rumi: Hidden Music 
Translated by Azima Melita Kolin  and Maryam Mafi
HarperCollins Publishers Ltd, 2001

Sunday, August 31, 2014

AMONG THE MULTITUDES



I am who I am.
A coincidence no less unthinkable
than any other.
 
I could have different
ancestors, after all.
I could have fluttered
from another nest
or crawled bescaled
from under another tree.
 
Nature's wardrobe
holds a fair
supply of costumes:
Spider, seagull, field mouse.
each fits perfectly right off
and is dutifully worn
into shreds.
 
I didn't get a choice either,
but I can't complain.
I could have been someone
much less separate.
Someone from an anthill, shoal, or buzzing swarm,
an inch of landscape tousled by the wind.
 
Someone much less fortunate,
bred for my fur
or Christmas dinner,
something swimming under a square of glass.
 
A tree rooted to the ground
as the fire draws near.
 
A grass blade trampled by a stampede
of incomprehensible events.
 
A shady type whose darkness
dazzled some.
 
What if I'd prompted only fear,
loathing,
or pity?
 
If I'd been born
in the wrong tribe
with all roads closed before me?
 
Fate has been kind
to me thus far.
 
I might never have been given
the memory of happy moments.
 
My yen for comparison
might have been taken away.
 
I might have been myself minus amazement,
that is,
someone completely different.
 
~ Wislawa Szymborska ~
 
(Poems New and Collected 1957-1997,
trans. by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh)

Thursday, August 21, 2014

This earthly body of ours




this earthly body of ours
is the light of the heavens
our agile flights
are the envy of angels
one day the celestial bodies
wish to have our pure souls
one day we are a dare devil
who frightens a monster

Translation by Nader Khalili
Rumi, Dancing the Flame
Cal-Earth Press, 2001

Monday, August 11, 2014

In Uttering it Pt 3 - ALLAHU AKBAR !


Do we know what we say? Do we mean it? Or we just simply say it? Do we have any idea when we utter it?  read....


and more of it....

Now watch this video...


Related Posts with Thumbnails