Who Am I
What is to be done, O Moslems?
for I do not recognize myself.
I am neither Christian, nor Jew, nor Gabr, nor Moslem.
I am not of the East, nor of the West,
nor of the land, nor of the sea;
I am not of Nature's mint,
nor of the circling' heaven.
I am not of earth, nor of water,
nor of air, nor of fire;
I am not of the empyrean, nor of the dust,
nor of existence, nor of entity.
I am not of India, nor of China,
nor of Bulgaria, nor of Saqsin
I am not of the kingdom of 'Iraqian,
nor of the country of Khorasan
I am not of the this world, nor of the next,
nor of Paradise, nor of Hell
I am not of Adam, nor of Eve,
nor of Eden and Rizwan.
My place is the Placeless,
my trace is the Traceless;
'Tis neither body nor soul,
for I belong to the soul of the Beloved.
I have put duality away,
I have seen that the two worlds are one;
One I seek, One I know,
One I see, One I call.
He is the first, He is the last,
He is the outward, He is the inward;
I know none other
except 'Ya Hu' and 'Ya man Hu.'
I am intoxicated with Love's cup,
the two worlds have passed out of my ken;
I have no business save carouse and revelry.
If once in my life I spent a moment without thee,
From that time and from that hour I repent of my life.
If once in this world I win a moment with thee,
I will trample on both worlds,
I will dance in triumph for ever.
O Shamsi Tabriz,
I am so drunken in this world,
That except of drunkenness and revelry
nor of existence, nor of entity.
I am not of India, nor of China,
nor of Bulgaria, nor of Saqsin
I am not of the kingdom of 'Iraqian,
nor of the country of Khorasan
I am not of the this world, nor of the next,
nor of Paradise, nor of Hell
I am not of Adam, nor of Eve,
nor of Eden and Rizwan.
My place is the Placeless,
my trace is the Traceless;
'Tis neither body nor soul,
for I belong to the soul of the Beloved.
I have put duality away,
I have seen that the two worlds are one;
One I seek, One I know,
One I see, One I call.
He is the first, He is the last,
He is the outward, He is the inward;
I know none other
except 'Ya Hu' and 'Ya man Hu.'
I am intoxicated with Love's cup,
the two worlds have passed out of my ken;
I have no business save carouse and revelry.
If once in my life I spent a moment without thee,
From that time and from that hour I repent of my life.
If once in this world I win a moment with thee,
I will trample on both worlds,
I will dance in triumph for ever.
O Shamsi Tabriz,
I am so drunken in this world,
That except of drunkenness and revelry
I have no tale to tell.
Rumi
From Divan-i Shams
I
Have
Learned
So much from God
That I can no longer
Call
Myself
A Christian, a Hindu, a Muslim,
A Buddhist, a Jew.
The Truth has shared so much of Itself
With me
That I can no longer call myself
A man, a woman, an angel,
Or even pure
Soul.
Love has
Befriended Hafiz so completely
It has turned to ash
And freed
Me
Of every concept and image
My mind has ever known.
Hafiz - The Gift
Translation by Daniel Ladinsky